Commit 97eb160c authored by Haelwenn's avatar Haelwenn

Merge branch 'weblate-pleroma-pleroma' into 'develop'

Translations update from Weblate

See merge request !3491
parents 61ba5489 edd2a38e
Pipeline #37120 passed with stages
in 77 minutes and 8 seconds
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Ben Is <srsbzns@cock.li>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 15:42+0000\n"
"Last-Translator: marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma/pl/>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
## This file is a PO Template file.
##
......@@ -68,49 +68,49 @@ msgstr[2] "powinno mieć %{count} znaków"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "powinno zawierać %{count} element"
msgstr[1] "powinno zawierać %{count} elementy"
msgstr[2] "powinno zawierać %{count} elementów"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "powinno zawierać przynajmniej %{count} znak"
msgstr[1] "powinno zawierać przynajmniej %{count} znaki"
msgstr[2] "powinno zawierać przynajmniej %{count} znaków"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "powinno zawierać przynajmniej %{count} element"
msgstr[1] "powinno zawierać przynajmniej %{count} elementy"
msgstr[2] "powinno zawierać przynajmniej %{count} elementów"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "powinno zawierać najwyżej %{count} znak"
msgstr[1] "powinno zawierać najwyżej %{count} znaki"
msgstr[2] "powinno zawierać najwyżej %{count} znaków"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "powinno zawierać najwyżej %{count} element"
msgstr[1] "powinno zawierać najwyżej %{count} elementy"
msgstr[2] "powinno zawierać najwyżej %{count} elementów"
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
msgid "must be less than %{number}"
msgstr ""
msgstr "musi wynosić mniej niż %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr ""
msgstr "musi wynosić więcej niż %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "musi być mniejsze lub równe %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "musi być większe lub równe %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr ""
msgstr "musi być równe %{number}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:421
#, elixir-format
......@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
#: lib/pleroma/web/pleroma_api/controllers/account_controller.ex:114
#, elixir-format
msgid "Can't get favorites"
msgstr ""
msgstr "Nie można uzyskać ulubionych"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:437
#, elixir-format
......@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Komentarz może mieć co najwyżej %{max_size} znaków"
#: lib/pleroma/config/config_db.ex:222
#, elixir-format
msgid "Config with params %{params} not found"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono konfiguracji z parametrami %{params}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:95
#, elixir-format
......@@ -213,38 +213,38 @@ msgstr "Nie udało się cofnąć powtórzenia"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:437
#, elixir-format
msgid "Could not update state"
msgstr ""
msgstr "Nie można zaktualizować stanu"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/timeline_controller.ex:202
#, elixir-format
msgid "Error."
msgstr ""
msgstr "Błąd."
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:106
#, elixir-format
msgid "Invalid CAPTCHA"
msgstr ""
msgstr "Niewłaściwa CAPTCHA"
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/account_controller.ex:117
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:569
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniania"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:38
#, elixir-format
msgid "Invalid credentials."
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniania."
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:265
#, elixir-format
msgid "Invalid indices"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe indeksy"
#: lib/pleroma/web/admin_api/admin_api_controller.ex:1147
#, elixir-format
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe parametry"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:411
#, elixir-format
......@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Coś się zepsuło"
#: lib/pleroma/web/common_api/activity_draft.ex:107
#, elixir-format
msgid "The message visibility must be direct"
msgstr ""
msgstr "Widoczność wiadomości musi być „Bezpośrednia”"
#: lib/pleroma/web/common_api/utils.ex:566
#, elixir-format
......@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr "Ten status przekracza limit znaków"
#: lib/pleroma/plugs/ensure_public_or_authenticated_plug.ex:31
#, elixir-format
msgid "This resource requires authentication."
msgstr ""
msgstr "Ten zasób wymaga uwierzytelnienia."
#: lib/pleroma/plugs/rate_limiter/rate_limiter.ex:206
#, elixir-format
msgid "Throttled"
msgstr ""
msgstr "Ograniczono"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:266
#, elixir-format
msgid "Too many choices"
msgstr ""
msgstr "Zbyt wiele wyborów"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:442
#, elixir-format
......@@ -349,17 +349,18 @@ msgstr "Twoje konto jest obecnie nieaktywne"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:332
#, elixir-format
msgid "Your login is missing a confirmed e-mail address"
msgstr ""
msgstr "Twój adres e-mail nie został potwierdzony"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:389
#, elixir-format
msgid "can't read inbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
msgstr "Nie można odczytać skrzynki odbiorczej %{nickname} jako %{as_nickname}"
#: lib/pleroma/web/activity_pub/activity_pub_controller.ex:472
#, elixir-format
msgid "can't update outbox of %{nickname} as %{as_nickname}"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować skrzynki nadawczcej %{nickname} jako %{as_nickname}"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:388
#, elixir-format
......@@ -405,12 +406,12 @@ msgstr "Nie udało się"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:411
#, elixir-format
msgid "Failed to authenticate: %{message}."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić: %{message}."
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:442
#, elixir-format
msgid "Failed to set up user account."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się skonfigurować konta użytkownika."
#: lib/pleroma/plugs/oauth_scopes_plug.ex:38
#, elixir-format
......@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:118
#, elixir-format
msgid "Invalid answer data"
msgstr ""
msgstr "Nieprawidłowe dane odpowiedzi"
#: lib/pleroma/web/nodeinfo/nodeinfo_controller.ex:128
#, elixir-format
......@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Nieobsługiwana wersja schematu Nodeinfo"
#: lib/pleroma/web/oauth/oauth_controller.ex:169
#, elixir-format
msgid "This action is outside the authorized scopes"
msgstr ""
msgstr "Ta akcja wykracza poza dozwolone zakresy"
#: lib/pleroma/web/oauth/fallback_controller.ex:14
#, elixir-format
......@@ -477,12 +478,12 @@ msgstr "Błąd CAPTCHA"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:200
#, elixir-format
msgid "Could not add reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "Nie można dodać reakcji emoji"
#: lib/pleroma/web/common_api/common_api.ex:211
#, elixir-format
msgid "Could not remove reaction emoji"
msgstr ""
msgstr "Nie można usunąć reakcji emoji"
#: lib/pleroma/web/twitter_api/twitter_api.ex:129
#, elixir-format
......@@ -535,6 +536,8 @@ msgstr "Wymagany reset hasła"
#, elixir-format
msgid "Security violation: OAuth scopes check was neither handled nor explicitly skipped."
msgstr ""
"Naruszenie bezpieczeństwa: sprawdzanie zakresów OAuth nie zostało ani "
"wykonane, ani celowo pominięte."
#: lib/pleroma/plugs/ensure_authenticated_plug.ex:28
#, elixir-format
......@@ -569,7 +572,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas zmieniania metadanych paczki."
#: lib/pleroma/plugs/user_is_admin_plug.ex:21
#, elixir-format
msgid "User is not an admin."
msgstr ""
msgstr "Użytkownik nie jest administratorem."
#: lib/pleroma/web/mastodon_api/controllers/subscription_controller.ex:61
#, elixir-format
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment