The source project of this merge request has been removed.
WIP: Improve French translations
WIP : The file has not been tested yet. I also will ask for feedback from other Pleroma users, as well as from the previous translator if possible.
I edited quite a few of the strings for one or more of the following reasons:
- consistency
- awkward wording
- too long to fit in the UI
- grammar
- typos
Some translations I did not change, but might be worth reconsidering:
- "journal" for "timeline"
- "partager" for "repeat"