Skip to content

WIP: Improve French translations

Ghost User requested to merge (removed):l10n-french into develop

WIP : The file has not been tested yet. I also will ask for feedback from other Pleroma users, as well as from the previous translator if possible.

I edited quite a few of the strings for one or more of the following reasons:

  • consistency
  • awkward wording
  • too long to fit in the UI
  • grammar
  • typos

Some translations I did not change, but might be worth reconsidering:

  • "journal" for "timeline"
  • "partager" for "repeat"

Merge request reports

Loading